浦东新区城市运行综合管理中心信息系统维护的公开招标公告


项目概况

Overview

浦东新区城市运行综合管理中心信息系统维护招标项目的潜在投标人应在上海政府采购网(云采交易平台)获取招标文件,并于2026年06月24日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Pudong New Area Urban Operations Comprehensive Management Center Information System Maintenance should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 24th 06 2026 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000260416104397-15346747        

Project No.: 310115000260416104397-15346747        

项目名称:浦东新区城市运行综合管理中心信息系统维护        

Project Name: Pudong New Area Urban Operations Comprehensive Management Center Information System Maintenance        

预算编号:1526-00031021, 1526-00031074, 1526-K00033458, 1526-K00033459        

Budget No.: 1526-00031021, 1526-00031074, 1526-K00033458, 1526-K00033459        

预算金额(元):12381400元国库资金:12381400元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 12381400国库资金:12381400元;自筹资金:0元

最高限价(元):包1-12381400.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 12381400.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:信息系统维护项目            

Package Name: Pudong New Area Urban Operations Comprehensive Management Center Information System Maintenance            

数量:4            

Quantity: 4            

预算金额(元):12381400.00            

Budget Amount(Yuan): 12381400.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟通过公开招标的方式选取一家合格供应商对浦东城市运行综合管理中心在用的系统、设备和数据提供运维和驻场服务。最高限价:12,381,400.00元,其中信息系统维护最高限价3129000.00元,系统专用设备维护和服务最高限价9252400.00元。(具体详见第三章采购需求书)            

Brief specification description or basic overview of the project: This project intends to select a qualified supplier through an open tender process to provide operation and on-site services for the systems, equipment and data currently in use by the Pudong Urban Operation Comprehensive Management Center. The maximum bid limit is 12,381,400.00 yuan, among which the maximum bid limit for information system maintenance is 3,129,000.00 yuan, and the maximum bid limit for maintenance and services of system-specific equipment is 9,252,400.00 yuan. (For details, please refer to Chapter 3 of the procurement requirements document.)            

合同履约期限:自合同签订之日起一年。        

The Contract Period: One year from the date of contract signing.        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
1 服务 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the “Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and micro enterprises. During the evaluation process, products from small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits.
(2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.
       

(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包。        

(c)Specific qualification requirements for this program: This project is not allowed to be subcontracted.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the”Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by “Credit China” (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2026年05月30日2026年06月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2026年05月30日  until  08th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2026年06月24日 10:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 24th 06 2026 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
       

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper-based bidding documents: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)        

开标时间:2026年06月24日 10:00        

Time of Bid Opening: 2026-06-24 10:00:00        

开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)        

Place of Bid Opening: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)        

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2026年3月18日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=fe3YhZPb10W6Cqi1x4NsBQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.4189c07028e311f1a3bfdbd659878d16
2.开标所需携带其他材料:请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台备用(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
       

This project was announced on the Shanghai Government Procurement Network on March 18, 2026. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=fe3YhZPb10W6Cqi1x4NsBQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.4189c07028e311f1a3bfdbd659878d16. The remaining details can be found in the procurement documents.        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.        

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区城市运行综合管理中心        

Name: Shanghai Pudong New Area Urban Operations Comprehensive Management Center        

地 址:上海市浦东新区迎春路520号        

Address: No. 520, Yingchun Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-38939761        

Contact Information: 021-38939761        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项管科技有限公司        

Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.        

地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼        

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:13260902651        

Contact Information: 13260902651        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:戴佳琪        

Contact: Dai Jiaqi        

电 话:13260902651        

Tel: 13260902651        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞15 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容